去川西北高原 欣賞一曲黑頸鶴戀歌
Love Song of Black-necked Cranes
冬天的黑頸鶴在歡歌。
黑頸鶴正在集群。
黃河是中華民族的母親河,黃河流域無數(shù)的濕地孕育了萬物生靈,萬千候鳥在此繁衍生息。四川阿壩州境內(nèi),阿壩縣漫澤塘濕地、紅原縣月亮灣景區(qū)等黃河自然濕地,成為高原鳥類的棲息地和繁殖地,黑頸鶴年復(fù)一年都來這里繁衍后代,這里成了它們一展歌喉、婀娜起舞、大顯風(fēng)姿的舞臺。
The Yellow River is the mother river of the Chinese nation, the countless wetlands in the Yellow River Basin have nurtured all forms of life and facilitated the multiply process of thousands of migratory birds. In Sichuan’s Aba Prefecture, Aba County’ s Manzetang Wetland, Hongyuan County’s Yueliangwan Scenic Site and other natural wetlands along the Yellow River have become the habitats and breeding grounds for highland birds. Black-necked cranes visit these wetlands annually to breed. It has become a stage for them to showcase their pleasant singing voice and graceful dance moves.
黑頸鶴的一生充滿艱辛與浪漫,遷徙到繁殖地集群是它們一年一度的必修課。它們中有恩愛夫妻,也有孑然一生的孤獨(dú)者,更多的是年輕未擇偶的單身群體。在這收獲愛情的季節(jié),它們個(gè)個(gè)躁動(dòng)不安、蠢蠢欲動(dòng),都想早一天捕獲雌鶴的芳心,得到屬于自己的愛情。黑頸鶴對愛情忠貞不渝,終身一夫一妻,如一方逝去,另一方則孤獨(dú)終老。
The lives of black-necked cranes are marked by both hardships and romance. Migrating to a breeding cluster is an annual necessity for them. In addition to affectionate couples and lonely travelers, there are also single young individuals among black-necked cranes. In this season of harvesting love, they are getting antsy and ready to win the heart of the other half, and reap their own love. Black-necked cranes are unswervingly loyal to love and opt for monogamy for life. If one partner passes away, the surviving one remains celibate.
轉(zhuǎn)眼進(jìn)入初冬,三五成群的黑頸鶴帶著它們的幼鳥,陸續(xù)從四面八方趕來集合。兩周左右的時(shí)間完成集群后,它們會(huì)選擇最佳的氣候條件,結(jié)伴而飛,越過崇山峻嶺,遷徙至云貴高原的草海過冬。
Winter arrives almost immediately. In small groups, black-necked cranes gather from near and far with their young. After completing the gathering in about two weeks, black-necked cranes will choose optimal weather conditions to fly together. They venture beyond the mountains to spend the winter in Caohai on the Yunnan-Guizhou Plateau.
川西北高原賦予了黑頸鶴堅(jiān)韌的品格,面對高原嚴(yán)酷復(fù)雜的自然環(huán)境和氣候條件,它們依然鍥而不舍、生生不息,在這片高原的藍(lán)天下,綻放生命的精彩,展現(xiàn)阿壩州生態(tài)文明建設(shè)的新成果。
The northwest Sichuan plateau has endowed the black-necked crane with a resilient character. Facing the harsh and complex natural environment and climatic conditions of the plateau, they remain persistent and thrive. Under the blue sky of this highland, they showcase the splendor of life and embody the new achievements in the ecological civilization construction of Aba Prefecture.
中文作者:藏地陽光全媒體記者 劉麥英文作者:四川國際傳播中心記者劉動(dòng)攝影:劉麥